Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Corinthians 2:2
-
New Living Bible Translation
For if I cause you grief, who will make me glad? Certainly not someone I have grieved.
-
(en) King James Bible ·
For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me? -
(en) New King James Bible Version ·
For if I make you sorrowful, then who is he who makes me glad but the one who is made sorrowful by me? -
(en) New International Bible Version ·
For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved? -
(en) English Standard Bible Version ·
For if I cause you pain, who is there to make me glad but the one whom I have pained? -
(en) New American Standard Bible ·
For if I cause you sorrow, who then makes me glad but the one whom I made sorrowful? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчён мною? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо коли я вам завдаю смутку, то хто мене розвеселить, як не той, що зазнає від мене смутку? -
Denn, so ich euch traurig mache, wer ist, der mich fröhlich mache, wenn nicht, der da von mir betrübt wird?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо коли я засму́чую вас, то хто той, хто потішить мене, як не той, кого я засмути́в? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
ибо, если я огорчу вас, то кто же тогда подбодрит меня, если не вы, те, кого опечалил я? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо коли я спричиняю вам прикрість, то хто потішить мене, як не той, хто зазнав від мене прикрості? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо коли я засмучу вас, то хто ж тоді підбадьорить мене, як не ви, кого я засмутив? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn wenn ich euch nur traurig mache, bleibt ja niemand, der mich wieder froh stimmen könnte. -
Wenn ich euch nämlich betrübe, wer wird mich dann erfreuen? Etwa der, den ich selbst betrübt habe?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо коли я завдаю смутку вам, то хто мене розвеселить, як не той, хто засмучений через мене.