Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Galatians 1:6
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
No Other Gospel
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: -
(en) New King James Bible Version ·
Only One Gospel
I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel, -
(en) New International Bible Version ·
No Other Gospel
I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel — -
(en) English Standard Bible Version ·
No Other Gospel
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel — -
(en) New American Standard Bible ·
Perversion of the Gospel
I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дивуюся, що ви так швидко покинули того, хто вас покликав Христовою благодаттю, і перейшли на іншу євангелію; -
Mich wundert, daß ihr euch so bald abwenden lasset von dem, der euch berufen hat in die Gnade Christi, zu einem andern Evangelium,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дивуюся я, що ви так скоро відхи́люєтесь від того, хто покликав Христовою благодаттю вас, на іншу Єва́нгелю, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Меня удивляет то, что вы ради какой-то иной Радостной Вести так быстро оставили Бога, Который призвал вас благодатью Христа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я удивлён, что вы так быстро отвернулись от Него, призвавшего вас благодатью Христовой, и обратились к иному благовестию, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Дивуюся, що ви так швидко залишаєте Того, Хто покликав вас благодаттю Христа, і переходите до іншого євангелія. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я здивований, що ви так скоро відвернулися від Господа, Який покликав вас благодаттю Христовою, і звернулися до чогось іншого, ніж істинне Благовістя. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich wundere mich sehr über euch. Gott hat euch doch in seiner Gnade das neue Leben durch Jesus Christus geschenkt, und ihr kehrt ihm so schnell wieder den Rücken. Ihr meint, einen anderen Weg zur Rettung gefunden zu haben? -
Ich bin erstaunt, dass ihr euch so schnell von dem abwendet, der euch durch die Gnade Christi berufen hat, und dass ihr euch einem anderen Evangelium zuwendet.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дивуюсь, що так скоро одвернулись від покликавшого вас благодаттю Христовою на друге благовістє.