Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Joshua 9:14
-
New Living Bible Translation
So the Israelites examined their food, but they did not consult the LORD.
-
(en) King James Bible ·
And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
The Israelites sampled their provisions but did not inquire of the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
So the men took some of their provisions, but did not ask counsel from the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
So the men of Israel took some of their provisions, and did not ask for the counsel of the LORD. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Израильтяне взяли их хлеба, а Господа не вопросили. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І взяли мужі трохи харчів їхніх, не спитавши в Господа поради. -
Da nahmen die Hauptleute ihre Speise an und fragten den Mund des HERRN nicht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І взяли́ люди з їхньої поживи на дорогу, а Господніх уст не питали. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Израильтяне попробовали их припасы, но не спросили Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Израильтяне хотели знать, правду ли говорят эти люди, поэтому они попробовали хлеб, но не спросили Господа о том, как им поступить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І старійшини попробували їхню їжу, а Господа не запитали. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die führenden Männer Israels untersuchten das vertrocknete Brot. Aber sie fragten nicht den HERRN um Rat. -
Da nahmen die Männer etwas von ihrer Verpflegung; aber den Mund des HERRN befragten sie nicht.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І взяли громадські мужі трохи харчі їх (покушати), та не поспитали в Господа ради.