Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалтирь 110:2
-
Новый русский перевод Библии
Велики дела Господа,
желанны всеми, кто любит их.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дела Господни велики, им радуются все, кто Его любит. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Жезло твоєї сили Господь простягне з Сіону; пануй посеред ворогів твоїх! -
(en) King James Bible ·
The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. -
Der HERR wird das Zepter deines Reiches senden aus Zion: «Herrsche unter deinen Feinden!
-
(en) New International Bible Version ·
The Lord will extend your mighty scepter from Zion, saying,
“Rule in the midst of your enemies!” -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord sends forth from Zion
your mighty scepter.
Rule in the midst of your enemies! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Великі Господні діла́, — вони пожада́ні для всіх, хто їх любить! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Великі Господні діла, вони відомі — згідно з усім Його бажанням. -
Das Zepter deiner Macht streckt der HERR aus vom Zion her: Herrsche inmitten deiner Feinde!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Vom Berg Zion aus wird der HERR deine königliche Macht bis in die fernsten Länder ausweiten — nun herrsche über alle deine Feinde! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Жезло сили твоєї пришле Господь із Сиона; царюй серед ворогів твоїх! -
(en) New King James Bible Version ·
The Lord shall send the rod of Your strength out of Zion.
Rule in the midst of Your enemies! -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD will stretch forth Your strong scepter from Zion, saying,
“Rule in the midst of Your enemies.”