Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалтирь 28:1
-
Новый русский перевод Библии
Псалом Давида.
[1] Хвалите Господа, о Божьи сыны,49
хвалите Господа за славу Его и мощь.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Псалом Давида. Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Песнь Давида Божьи сыны, превознесите Господа, славу Его и могущество. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Давида. До тебе, Господи, взиваю; моя скеле, не одвертайсь мовчки від мене, щоб я не став, як ті, що в могилу сходять, коли ти відцураєшся від мене. -
(en) King James Bible ·
The Lord is My Strength
{A Psalm of David.} Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit. -
Ein Psalm Davids. Wenn ich rufe zu dir, HERR, mein Hort, so schweige mir nicht, auf daß nicht, wo du schweigst, ich gleich werde denen, die in die Grube fahren.
-
(en) New International Bible Version ·
Psalm 28
Of David.
To you, Lord, I call;
you are my Rock,
do not turn a deaf ear to me.
For if you remain silent,
I will be like those who go down to the pit. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord Is My Strength and My Shield
Of David.
To you, O Lord, I call;
my rock, be not deaf to me,
lest, if you be silent to me,
I become like those who go down to the pit. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Псалом Давидів. Дайте Господу, Божі сини, дайте Господу славу та силу! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Псалом Давида. На свято шатра.
Принесіть Господу, Божі сини, принесіть Господу молодих баранів, принесіть Господу славу і честь! -
Von David. Zu dir rufe ich, HERR, mein Fels, wende dich nicht schweigend ab von mir! Bliebst du vor mir stumm, würde ich denen gleich, die zur Grube hinuntersteigen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Von David. Zu dir, HERR, rufe ich in der Not, du bist der Fels, bei dem ich Zuflucht suche. Hülle dich nicht in Schweigen! Wenn du mir die Hilfe verweigerst, werde ich bald sterben und unter der Erde liegen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Псальма Давидова. Д о тебе, Господи, кличу; моя скеле, не одвертайсь мовчки від мене, щоб, коли цурати мешся мене мовчки, не бути менї як ті, що йдуть у яму. -
(en) New King James Bible Version ·
Rejoicing in Answered Prayer
A Psalm of David.
To You I will cry, O Lord my Rock:
Do not be silent to me,
Lest, if You are silent to me,
I become like those who go down to the pit. -
(en) New Living Bible Translation ·
A psalm of David.
I pray to you, O LORD, my rock.
Do not turn a deaf ear to me.
For if you are silent,
I might as well give up and die. -
(en) New American Standard Bible ·
To You, O LORD, I call;
My rock, do not be deaf to me,
For if You are silent to me,
I will become like those who go down to the pit.