Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалтирь 79:1
-
Новый русский перевод Библии
Дирижеру хора. На мелодию «Лилия свидетельства». Псалом Асафа.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дирижёру хора. На мелодию "Лилии Завета". Песнь Асафа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Псалом. Асафа. Боже, увійшли погани в твою спадщину, сплюгавили храм твій святий, зробили купу румовищ з Єрусалиму; -
(en) King James Bible ·
How Long, O Lord?
{A Psalm of Asaph.} O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. -
Ein Psalm Asaphs. Gott, es sind Heiden in dein Erbe gefallen; die haben deinen heiligen Tempel verunreinigt und aus Jerusalem Steinhaufen gemacht.
-
(en) New International Bible Version ·
Psalm 79
A psalm of Asaph.
O God, the nations have invaded your inheritance;
they have defiled your holy temple,
they have reduced Jerusalem to rubble. -
(en) English Standard Bible Version ·
How Long, O Lord?
A Psalm of Asaph.
O God, the nations have come into your inheritance;
they have defiled your holy temple;
they have laid Jerusalem in ruins. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
На закінчення, про тих, які будуть змінені. Свідчення Асафа. Псалом про ассирійця. -
Ein Psalm Asafs. O Gott, Völker sind eingedrungen in dein Erbe, sie haben deinen heiligen Tempel entweiht, sie legten Jerusalem in Trümmer.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Lied von Asaf. Gott, fremde Völker sind in das Land eingefallen, das du dir zum Eigentum erwählt hast. Sie haben deinen heiligen Tempel entweiht und Jerusalem in einen Trümmerhaufen verwandelt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Псальма Асафова. Боже, погани увійшли в наслїддє твоє, осквернили сьвятий храм твій, обернули Єрусалим в руїну. -
(en) New Living Bible Translation ·
A psalm of Asaph.
O God, pagan nations have conquered your land,
your special possession.
They have defiled your holy Temple
and made Jerusalem a heap of ruins. -
(en) New American Standard Bible ·
O God, the nations have invaded Your inheritance;
They have defiled Your holy temple;
They have laid Jerusalem in ruins.