Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Lutherbibel
Ein Psalm Asaphs. Gott, es sind Heiden in dein Erbe gefallen; die haben deinen heiligen Tempel verunreinigt und aus Jerusalem Steinhaufen gemacht.
Услышь нас, Пастырь Израиля,
Ты, Который водит Иосифа, как овец,
восседающий на херувимах, воссияй!
Ты, Который водит Иосифа, как овец,
восседающий на херувимах, воссияй!
Sie haben die Leichname deiner Knechte den Vögeln zu fressen gegeben und das Fleisch deiner Heiligen den Tieren im Lande.
Пред Ефремом, Вениамином и Манассией
пробуди силу Свою,
приди и спаси нас!
пробуди силу Свою,
приди и спаси нас!
Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub.
Боже, восстанови нас!
Да воссияет лицо Твое,
и будем спасены.
Да воссияет лицо Твое,
и будем спасены.
Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach geworden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind.
О Господь, Бог Сил,
как долго еще будешь гневаться
на молитвы Своего народа?
как долго еще будешь гневаться
на молитвы Своего народа?
HERR, wie lange willst du so gar zürnen und deinen Eifer wie Feuer brennen lassen?
Напитал Ты нас слезами, как хлебом,
напоил нас ими сполна,
напоил нас ими сполна,
Schütte deinen Grimm auf die Heiden, die dich nicht kennen, und auf die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen.
сделал нас причиной раздора соседей,
и враги наши насмехаются над нами.
и враги наши насмехаются над нами.
Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.
Бог Сил, восстанови нас!
Да воссияет лицо Твое,
и будем спасены.
Да воссияет лицо Твое,
и будем спасены.
Gedenke nicht unsrer vorigen Missetaten; erbarme dich unser bald, denn wir sind sehr dünn geworden.
Из Египта Ты перенес виноградную лозу,
изгнал народы и посадил ее,
изгнал народы и посадил ее,
Hilf du uns, Gott, unser Helfer, um deines Namens Ehre willen; errette uns und vergib uns unsre Sünden um deines Namens willen!
очистил для нее место.
Принялись ее корни,
и она наполнила землю.
Принялись ее корни,
и она наполнила землю.
Warum lässest du die Heiden sagen: »Wo ist nun ihr Gott?« Laß unter den Heiden vor unsern Augen kund werden die Rache des Bluts deiner Knechte, das vergossen ist.
Горы покрылись ее тенью,
и могучие кедры177 — ее ветвями.
и могучие кедры177 — ее ветвями.
Laß vor dich kommen das Seufzen der Gefangenen; nach deinem großen Arm erhalte die Kinder des Todes
Она пустила свои ветви до моря178
и побеги свои — до реки Евфрат.
и побеги свои — до реки Евфрат.
und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihr Schmähen, damit sie dich, HERR, geschmäht haben.