Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иеремия 4:26
-
Новый русский перевод Библии
Я смотрю, и пустыней стал плодородный край,
и все города его разрушены перед Господом,
от Его пылающего гнева.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Смотрю, и вот, Кармил — пустыня, и все города его разрушены от лица Господа, от ярости гнева Его. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я оглянулся: добрая земля в пустыню превратилась, города все рухнули, и был тому причиной Господь, Его великий гнев. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Глянув, аж ось плодюче поле — пустиня, і всі його міста в руїнах — перед Господом, перед палким його гнівом. -
(en) King James Bible ·
I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger. -
Ich sah, und siehe, das Gefilde war eine Wüste; und alle Städte darin waren zerbrochen vor dem HERRN und vor seinem grimmigen Zorn.
-
(en) New International Bible Version ·
I looked, and the fruitful land was a desert;
all its towns lay in ruins
before the Lord, before his fierce anger. -
(en) English Standard Bible Version ·
I looked, and behold, the fruitful land was a desert,
and all its cities were laid in ruins
before the Lord, before his fierce anger. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дивлюся, аж ось край родю́чий пустинею став, а міста́ його знищені всі від обличчя Господнього, від по́лум'я гніву Його́. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я побачив, і ось Кармил спустошений, і всі міста знищені вогнем перед Господом, — вони щезли від присутності гніву Його обурення. -
Ich schaute und siehe: Das Gartenland war Wüste und all seine Städte waren zerstört, zerstört durch den HERRN, durch seinen glühenden Zorn.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die einst fruchtbaren Felder waren eine trostlose Wüste, und die Städte lagen in Trümmern. Das hat der HERR getan in seinem glühenden Zorn. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дивлюсь, та бо й Кармель — пустиня, й усї міста порозвалювані від лиця Господнього, від гнїву й досади його. -
(en) New King James Bible Version ·
I beheld, and indeed the fruitful land was a wilderness,
And all its cities were broken down
At the presence of the Lord,
By His fierce anger. -
(en) New Living Bible Translation ·
I looked, and the fertile fields had become a wilderness.
The towns lay in ruins,
crushed by the LORD’s fierce anger. -
(en) New American Standard Bible ·
I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness,
And all its cities were pulled down
Before the LORD, before His fierce anger.