Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Матфея 25:13
-
Новый русский перевод Библии
Поэтому бодрствуйте: ведь вы не знаете ни дня, ни часа, в который придет Сын Человеческий.139
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так бодрствуйте же, ибо не известен вам ни день, ни час возвращения Сына Человеческого". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чувайте, отже, не знаєте бо ні дня, ні години. -
(en) King James Bible ·
Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. -
Darum wachet; denn ihr wisset weder Tag noch Stunde, in welcher des Menschen Sohn kommen wird.
-
(en) New International Bible Version ·
“Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour. -
(en) English Standard Bible Version ·
Watch therefore, for you know neither the day nor the hour. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож пильнуйте, бо не знаєте ні дня, ні години, коли при́йде Син Лю́дський! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож пильнуйте, бо не знаєте ні дня, ні години, [коли Син Людський прийде]. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, будьте пильними, бо вам не відомий день і час, коли Син Людський прийде». -
Seid also wachsam! Denn ihr wisst weder den Tag noch die Stunde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb seid wachsam und haltet euch bereit! Denn ihr wisst weder an welchem Tag noch zu welchem Zeitpunkt der Menschensohn kommen wird.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Отим же то пильнуйте, бо не знаєте дня, нї години, коли Син чоловічий прийде. -
(en) New Living Bible Translation ·
“So you, too, must keep watch! For you do not know the day or hour of my return. -
(en) New American Standard Bible ·
“Be on the alert then, for you do not know the day nor the hour.