Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Луки 2:5
-
Новый русский перевод Библии
Он отправился на перепись вместе с Марией, которая была с ним обручена и ожидала Младенца.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
записаться с Мариею, обручённою ему женою, которая была беременна. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Его имя занесли в списки вместе с именем Марии, ибо она была обручена с ним. Мария была уже беременна в то время. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб записатися з Марією, зарученою своєю, що була вагітна. -
(en) King James Bible ·
To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. -
auf daß er sich schätzen ließe mit Maria, seinem vertrauten Weibe, die war schwanger.
-
(en) New International Bible Version ·
He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб йому записатись із Марією, із ним зару́ченою, що була́ вагітна́. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
записатися з Марією, зарученою з ним [жінкою], яка була вагітна. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він узяв з собою Марію, тому що був заручений з нею; у тий час вона вже чекала дитину. -
Er wollte sich eintragen lassen mit Maria, seiner Verlobten, die ein Kind erwartete.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Josef musste sich dort einschreiben lassen, zusammen mit seiner Verlobten Maria, die ein Kind erwartete. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
вписатись із Мариєю, зарученою йому жінкою, що була тяжка. -
(en) New Living Bible Translation ·
He took with him Mary, to whom he was engaged, who was now expecting a child. -
(en) New American Standard Bible ·
in order to register along with Mary, who was engaged to him, and was with child.