Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Луки 22:20
-
Новый русский перевод Библии
Также взял и чашу после ужина и сказал:
— Эта чаша — новый завет, скрепленный Моей кровью, которая за вас проливается.112
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После ужина Иисус снова взял чашу и сказал: "Это вино — новое соглашение Господа с народом Своим, скреплённое Кровью Моею, которую Я пролью за вас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так само чашу по вечері, кажучи: “Ця чаша — це Новий Завіт у моїй крові, що за вас проливається. -
(en) King James Bible ·
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. -
Desselbigengleichen auch den Kelch, nach dem Abendmahl, und sprach: Das ist der Kelch, das neue Testament in meinem Blut, das für euch vergossen wird.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
По вече́рі так само ж і чашу, говорячи: „Оця чаша — Нови́й Заповіт у Моїй крові, що за вас проливається. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так само й чашу по вечері, кажучи: Ця чаша — Новий Завіт у Моїй крові, яка за вас проливається. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Після вечері Ісус так само взяв чашу з вином і промовив: «Це вино символізує кров Мою, що засновує Новий Заповіт Божий для людей, які належать Йому; і проллється вона за вас».[74] -
Ebenso nahm er nach dem Mahl den Kelch und sagte: Dieser Kelch ist der Neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ebenso nahm er nach dem Essen den Becher mit Wein, reichte ihn den Jüngern und sagte: »Dieser Becher ist der neue Bund zwischen Gott und euch, der durch mein Blut besiegelt wird. Es wird zur Vergebung eurer Sünden vergossen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так само й чашу після вечері, глаголючи: Ся чаша новий завіт у крові моїй, що за вас пролита буде. -
(en) New King James Bible Version ·
Likewise He also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood, which is shed for you. -
(en) New American Standard Bible ·
And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, “This cup which is poured out for you is the new covenant in My blood.