Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Луки 22:69
-
Новый русский перевод Библии
Однако с этого времени Сын Человеческий будет сидеть по правую руку от Божьей силы.117
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но отныне Сын Человеческий будет восседать по правую руку от престола Божьего". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Віднині Син Чоловічий сидітиме по правиці Божої Сили.” -
(en) King James Bible ·
Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. -
Darum von nun an wird des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft Gottes.
-
(en) New International Bible Version ·
But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But from now on the Son of Man shall be seated at the right hand of the power of God.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Незаба́ром Син Лю́дський сидітиме по прави́ці сили Божої!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Віднині ж буде, що Син Людський сидітиме по правиці Божої сили. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але віднині, Син Людський сидітиме праворуч від Всемогутнього Бога». -
Von nun an wird der Menschensohn zur Rechten der Macht Gottes sitzen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch von nun an wird der Menschensohn an der rechten Seite des allmächtigen Gottes sitzen.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Від нинї сидїти ме Син чоловічий по правицї сили Божої. -
(en) New King James Bible Version ·
Hereafter the Son of Man will sit on the right hand of the power of God.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But from now on THE SON OF MAN WILL BE SEATED AT THE RIGHT HAND of the power OF GOD.”