Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Луки 22:9
-
Новый русский перевод Библии
— Где Ты хочешь, чтобы мы его приготовили? — спросили они.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они спросили Его: "Где Ты хочешь, чтобы мы приготовили ужин?" -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони його спитали: “Де хочеш, щоб ми приготували?” -
(en) King James Bible ·
And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? -
Sie aber sprachen zu ihm: Wo willst du, daß wir’s bereiten?
-
(en) New International Bible Version ·
“Where do you want us to prepare for it?” they asked. -
(en) English Standard Bible Version ·
They said to him, “Where will you have us prepare it?” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вони запитали Його: „Де́ Ти хочеш, щоб ми приготува́ли?“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони сказали Йому: Де хочеш, щоб ми приготували? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони питають: «Де б Ти хотів, щоб ми приготували вечерю?» -
Sie fragten ihn: Wo sollen wir es vorbereiten?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wo sollen wir denn das Fest vorbereiten?«, fragten sie. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони ж сказали Йому: Де хочеш, щоб приготовити? -
(en) New King James Bible Version ·
So they said to Him, “Where do You want us to prepare?” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Where do you want us to prepare it?” they asked him. -
(en) New American Standard Bible ·
They said to Him, “Where do You want us to prepare it?”