Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
К Ефесянам 5:15
-
Новый русский перевод Библии
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как глупые, но как мудрые.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так будьте же осторожны в образе жизни. Не поступайте, как неразумные, будьте разумны, как -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож, уважайте пильно, як маєте поводитися, — не як немудрі, а як мудрі, -
(en) King James Bible ·
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, -
So sehet nun zu, wie ihr vorsichtig wandelt, nicht als die Unweisen, sondern als die Weisen,
-
(en) New International Bible Version ·
Be very careful, then, how you live — not as unwise but as wise, -
(en) English Standard Bible Version ·
Look carefully then how you walk, not as unwise but as wise, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отож, уважайте, щоб поводитися обере́жно, не як немудрі, але як мудрі, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, уважно слідкуйте, щоби поводитися не як немудрі, але як мудрі, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож пильнуйте, як ви живете: не чиніть, як нерозумні, але будьте розумними. -
Achtet also sorgfältig darauf, wie ihr euer Leben führt, nicht wie Toren, sondern wie Kluge!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Achtet also genau darauf, wie ihr lebt: nicht wie unwissende, sondern wie weise Menschen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гледїть же, як би вам оглядно ходити, не яко немудрі, а яко мудрі, -
(en) New Living Bible Translation ·
Living by the Spirit’s Power
So be careful how you live. Don’t live like fools, but like those who are wise. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise,