Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иисус Навин 18:9
-
Новый русский перевод Библии
И те люди пошли, прошли по земле, описали ее по городам в семи частях в свитке и вернулись к Иисусу в лагерь в Шило.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они пошли, прошли по земле, и описали её, по городам её, на семь уделов, в книге, и пришли к Иисусу в стан, в Силом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они пошли по этой земле, изучили её и начертили карты для Иисуса. Они описали каждый город и разделили землю на семь частей, а потом вернулись к Иисусу в Силом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пішли ті мужі, перейшли край, розписали його місто за містом на сім частин у книзі та й повернулись до Ісуса в табір у Шіло. -
(en) King James Bible ·
And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh. -
Also gingen die Männer hin und durchzogen das Land und schrieben es auf in einen Brief nach den Städten in sieben Teile und kamen zu Josua ins Lager gen Silo.
-
(en) New International Bible Version ·
So the men left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh. -
(en) English Standard Bible Version ·
So the men went and passed up and down in the land and wrote in a book a description of it by towns in seven divisions. Then they came to Joshua to the camp at Shiloh, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пішли ті му́жі, і перейшли по кра́ю, та й описали його за міста́ми на сім частин у книжці. І прийшли вони до Ісуса до табо́ру в Шіло́. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вони пішли, зміряли землю, обстежили її і описали її за їхніми містами на сім частин у книзі, і принесли до Ісуса. -
Die Männer gingen fort, durchquerten das Land und zeichneten es in einem Buch auf, geordnet nach Städten und in sieben Teile gegliedert. Dann kamen sie wieder zu Josua ins Lager nach Schilo.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Männer brachen auf, durchzogen das Land und fertigten eine Liste aller Städte an. Sie teilten das Land in sieben Gebiete auf und verzeichneten alles auf einer Schriftrolle, die sie Josua im Lager bei Silo übergaben. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пійшли вони та й перейшли по землї, та й росписали її місто за містом на сїм частин у книзї, та й прийшли знов до Йозуї в табор у Силомі. -
(en) New Living Bible Translation ·
The men did as they were told and mapped the entire territory into seven sections, listing the towns in each section. They made a written record and then returned to Joshua in the camp at Shiloh. -
(en) New American Standard Bible ·
So the men went and passed through the land, and described it by cities in seven divisions in a book; and they came to Joshua to the camp at Shiloh.