Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Захария 10:12
-
Синодальный перевод Библии
Укреплю их в Господе, и они будут ходить во имя Его, говорит Господь.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я укреплю их в Господе,
и они будут жить во имя Его, —
возвещает Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь укрепит Свой народ и они будут жить во имя Его. Так сказал Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зроблю їх сильними в Господі, і вони будуть славитися його ім'ям», — слово Господнє. -
(en) King James Bible ·
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD. -
Ich will sie stärken in dem HERRN, daß sie sollen wandeln in seinem Namen, spricht der HERR.
-
(en) New International Bible Version ·
I will strengthen them in the Lord
and in his name they will live securely,”
declares the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will make them strong in the Lord,
and they shall walk in his name,”declares the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зміцню́ їх у Господі, і Йме́нням Його вони будуть ходити, говорить Господь! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я їх зміцню в їхньому Господі Богові, і вони хвалитимуться Його Іменем, — говорить Господь. -
Ich werde sie stark machen durch den HERRN und sie werden in seinem Namen ihren Weg gehen. — Spruch des HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber mein Volk mache ich stark, weil es zu mir gehört, und in meinem Namen werden sie ihr Leben führen. Darauf gebe ich, der HERR, mein Wort!« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Подам їм силу в Господї, й ходити муть у ймя його, говорить Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
“So I will strengthen them in the Lord,
And they shall walk up and down in His name,”
Says the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
“And I will strengthen them in the LORD,
And in His name they will walk,” declares the LORD.