Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Матфея 25:6
-
Синодальный перевод Библии
Но в полночь раздался крик: «вот, жених идёт, выходите навстречу ему».
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Около полуночи раздался крик: «Жених идет! Выходите встречать его!» -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но в полночь раздался крик: "Эй, жених приближается! Идите встречать!" -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та опівночі крик залунав: Ось молодий! Виходьте йому назустріч! -
(en) King James Bible ·
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. -
Zur Mitternacht aber ward ein Geschrei: Siehe, der Bräutigam kommt; gehet aus, ihm entgegen!
-
(en) New International Bible Version ·
“At midnight the cry rang out: ‘Here’s the bridegroom! Come out to meet him!’ -
(en) English Standard Bible Version ·
But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’ -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А опі́вночі крик залуна́в: „Ось молодий, — виходьте назу́стріч!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А опівночі пролунав крик: Ось молодий, виходьте йому назустріч! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Опівночі хтось загукав: „Дивіться! Он наречений іде! Зустрічайте його!” -
Mitten in der Nacht aber erscholl der Ruf: Siehe, der Bräutigam! Geht ihm entgegen!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Plötzlich um Mitternacht wurden sie mit dem Ruf geweckt: ›Der Bräutigam kommt! Geht und begrüßt ihn!‹ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
О півночі ж постав крик: Ось жених ійде; виходьте назустріч йому! -
(en) New Living Bible Translation ·
“At midnight they were roused by the shout, ‘Look, the bridegroom is coming! Come out and meet him!’ -
(en) New American Standard Bible ·
“But at midnight there was a shout, ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him.’