Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Луки 23:38
-
Синодальный перевод Библии
И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: «Сей есть Царь Иудейский».
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А над Иисусом на кресте была надпись: «это царь иудеев ». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Над Его головой было написано: "Царь Иудейский". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А був над ним і напис грецьким письмом, латинським і єврейським: “Це — Цар Юдейський.” -
(en) King James Bible ·
And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS. -
Es war aber auch oben über ihm geschrieben die Überschrift mit griechischen und lateinischen und hebräischen Buchstaben: Dies ist der Juden König.
-
(en) New International Bible Version ·
There was a written notice above him, which read: this is the king of the jews. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Був же й напис над Ним письмом грецьким, латинським і гебрейським написаний: „Це — Цар Юдейський“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Над Ним був напис, [зроблений грецьким, латинським та єврейським письмом]: Це — Цар юдеїв. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
На хресті, над головою Ісуса, солдати прибили дощечку, на якій було написане: «ЦЕ ЦАР ЮДЕЙСЬКИЙ». -
Über ihm war eine Aufschrift angebracht: Das ist der König der Juden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Oben am Kreuz war ein Schild angebracht mit der Aufschrift: »Dies ist der König der Juden!« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Була ж і надпись над Ним письмом Грецьким та Римським, та Єврейським: Се цар Жидівський. -
(en) New Living Bible Translation ·
A sign was fastened above him with these words: “This is the King of the Jews.” -
(en) New American Standard Bible ·
Now there was also an inscription above Him, “THIS IS THE KING OF THE JEWS.”