Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Иоанна 10:39
-
Синодальный перевод Библии
Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их,
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они опять попытались схватить Его, но Он ушел у них из рук. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда иудеи ещё раз попытались схватить Его, но Он ускользнул из их рук. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І знову бажали вони його схопити, та уник він їхніх рук. -
(en) King James Bible ·
Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, -
Sie suchten abermals ihn zu greifen; aber er entging ihnen aus ihren Händen
-
(en) New International Bible Version ·
Again they tried to seize him, but he escaped their grasp. -
(en) English Standard Bible Version ·
Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді зно́ву шукали вони, щоб схопи́ти Його, але вийшов із рук їхніх Він. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І знову намагалися схопити Його, але Він уникнув їхніх рук. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Юдеї знову хотіли схопити Його, та не змогли цього зробити, бо Ісус не дався їм у руки. -
Wieder suchten sie ihn festzunehmen; er aber entzog sich ihrem Zugriff.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da versuchten sie wieder, Jesus festzunehmen, aber er konnte ihnen entkommen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Шукали тодї знов Його схопити, та вхиливсь од рук їх, -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand. -
(en) New Living Bible Translation ·
Once again they tried to arrest him, but he got away and left them. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore they were seeking again to seize Him, and He eluded their grasp.