Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
3 Иоанна 1:3
-
Синодальный перевод Библии
Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Меня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо я возрадовался от всей души, когда некоторые из братьев наших пришли и засвидетельствовали о твоей преданности истине и о том, как неуклонно ты следуешь по пути истинному. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я дуже був зрадів, коли прийшли брати і засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді. -
(en) King James Bible ·
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth. -
Ich bin aber sehr erfreut worden, da die Brüder kamen und zeugten von deiner Wahrheit, wie denn du wandelst in der Wahrheit.
-
(en) New International Bible Version ·
It gave me great joy when some believers came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо я дуже зрадів, як прийшли були браття, і засві́дчили правду твою, як ти живеш у правді. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо я дуже зрадів, коли прийшли брати й засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Зрадів я безмежно, коли брати наші прийшли й засвідчили відданість твою правді.[2] Вони розповіли, як неухильно йдеш ти дорогою правди. -
Denn ich habe mich sehr gefreut, als Brüder kamen, die für deine Treue zur Wahrheit Zeugnis ablegten und berichteten, wie du in der Wahrheit wandelst.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich habe mich sehr gefreut, als einige Brüder zu mir kamen und berichteten, wie treu du zu Gottes Wahrheit stehst und dass du dein Leben ganz von ihr bestimmen lässt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вельми бо зрадїв я, коли прийшли брати, і сьвідкували про твою правду, яко ж ти в правдї ходиш. -
(en) New King James Bible Version ·
For I rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth. -
(en) New American Standard Bible ·
For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.