Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
2 Коринфянам 9:14
-
Синодальный перевод Библии
молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они будут молиться о вас и будут тянуться к вам благодаря безмерной благодати, которая дана вам Богом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И молясь о вас, они будут стремиться повидать вас, ибо в вас великая благодать Божья. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І вони своєю молитвою за вас з'являються вам зичливі — заради надмірної благодаті Божої у вас. -
(en) King James Bible ·
And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you. -
indem auch sie nach euch verlangt im Gebet für euch um der überschwenglichen Gnade Gottes willen in euch.
-
(en) New International Bible Version ·
And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you. -
(en) English Standard Bible Version ·
while they long for you and pray for you, because of the surpassing grace of God upon you. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
вони за вас моляться й тужать по вас із-за дуже великої Божої благода́ті на вас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож у своїй молитві за вас вони прагнуть до вас через превелику Божу благодать, яка над вами. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І коли молитимуться за вас, вони прагнутимуть побачити вас — тих, хто сподобився такої вийняткової благодаті Божої. -
In ihrem Gebet für euch werden sie sich angesichts der übergroßen Gnade, die Gott euch geschenkt hat, eng mit euch verbunden fühlen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie werden für euch beten und wären gern mit euch zusammen, weil sich an euch die Gnade Gottes auf so wunderbare Weise gezeigt hat. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і молять ся за вас, прихиляючись до вас задля превеликої благодати Божої в вас. -
(en) New King James Bible Version ·
and by their prayer for you, who long for you because of the exceeding grace of God in you. -
(en) New Living Bible Translation ·
And they will pray for you with deep affection because of the overflowing grace God has given to you. -
(en) New American Standard Bible ·
while they also, by prayer on your behalf, yearn for you because of the surpassing grace of God in you.