Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Галатам 4:16
-
Синодальный перевод Библии
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Неужели я сделался врагом вашим из-за того, что говорил вам правду? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Невже я ворогом став вашим, говоривши вам правду? -
(en) King James Bible ·
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth? -
Bin ich denn damit euer Feind geworden, daß ich euch die Wahrheit vorhalte?
-
(en) New International Bible Version ·
Have I now become your enemy by telling you the truth? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ж я став для вас ворогом, правду гово́рячи вам? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Невже я став вашим ворогом, тому що говорю вам правду? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Чи, може, я став вашим ворогом, тому що кажу вам правду? -
Bin ich also euer Feind geworden, weil ich euch die Wahrheit sage?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bin ich jetzt euer Feind geworden, weil ich euch die volle Wahrheit sage? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То чи вже став я ворогом вам, говорячи вам правду? -
(en) New King James Bible Version ·
Have I therefore become your enemy because I tell you the truth? -
(en) New Living Bible Translation ·
Have I now become your enemy because I am telling you the truth? -
(en) New American Standard Bible ·
So have I become your enemy by telling you the truth?