Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Hoffnung für Alle
Ось потомки синів Ноя: Сима, Хама та Яфета, в яких народилися сини по потопі.
Dies ist der Stammbaum von Sem, Ham und Jafet, den drei Söhnen von Noah. Nachdem die Flut vorüber war, bekamen sie selbst auch zahlreiche Söhne.
Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас.
Jafets Söhne hießen: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
Сини ж Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім.
von Jawan: Elischa, Tarsis, die Kittäer und die Rodaniter.
Від них вийшли народи, що розселились по островах та по краях, кожен за своєю мовою, за своїми племенами, у своїх народах.
Jawans Nachkommen breiteten sich in den Küstenländern und auf den Inseln aus. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und redete eine eigene Sprache.
А сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини ж Раеми: Шева та Дадан.
Von Kusch stammen ab: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; von Ragma: Saba und Dedan.
Куш зродив Німрода, який був першим могутнім на землі.
Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Er war der erste große Kämpfer auf der Erde.
Він був великий ловець перед Господом, тому й кажуть: "Неначе Німрод, великий ловець перед Господом!"
Vor dem HERRN galt er als ein unerschrockener Jäger. Darum gibt es noch heute das Sprichwort: »Er gilt vor dem HERRN als ein so unerschrockener Jäger wie Nimrod.«
Початки його царства були: Вавилон, Єрех, Аккад і Кальне в Шінеар-краю.
Den Ausgangspunkt seines Reiches bildeten die Städte Babylon, Erech, Akkad und Kalne, die im Land Schinar liegen.
цього краю вийшов Ашшур і збудував Ніневію, Реховот-Ір, Калаг,
Von da aus drang er nach Assyrien vor und vergrößerte sein Reich. Dort ließ er die große Stadt Ninive bauen sowie Rehobot-Ir, Kelach
та Ресен, що між Ніневіею і Калагом; а було це велике місто.
und Resen, das zwischen Ninive und Kelach liegt.
Міцраїм зродив лудіїв, анаміїв, легавіїв, нафтухіїв,
Von Mizrajim stammen ab: die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
патрусіїв, каслухіїв, від яких пішли філістії та кафтерії.
die Patrositer, die Kasluhiter, auf die die Philister zurückgehen, und die Kaftoriter.
Ханаан же зродив Сидона, свого первородного, і Хета,
Kanaans ältester Sohn hieß Sidon, außerdem stammen von ihm ab: Het
арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв: по тому родини ханаанські розійшлися.
Arwaditer, Zemariter und Hamatiter. Später breiteten sich die Sippen der Kanaaniter immer mehr aus,
Ханаанська границя сягала від Сидона в напрямі Герару аж до Гази, а в напрямі Содому, Гомори, Адми й Цевоїму — аж до Лета.
so dass ihr Gebiet von Sidon südwärts bis nach Gerar und Gaza reichte und ostwärts bis nach Sodom und Gomorra, Adma, Zebojim und Lescha.
Оці були сини Хама за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та в їхніх народах.
Diese alle sind Hams Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
У Сима, батька всіх дітей Евера, а старшого брата Яфетового, теж народилися сини.
Auch Sem, der ältere Bruder Jafets, hatte Söhne. Er ist der Stammvater aller Nachkommen Ebers.
Ось сини Сима: Елем, Ашшур, Арпахшад, Луд і Арам.
Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
Арпахшад породив Шелаха, Шелах породив Евера.
Arpachschads Sohn hieß Schelach, und Schelach war der Vater von Eber.
В Евера ж народилися два сини: одного звали Пелег, бо за його життя поділилася земля, а його брата — Йоктан.
Eber hatte zwei Söhne: Der eine hieß Peleg (»Teilung«), weil die Menschen auf der Erde damals entzweit wurden; der andere hieß Joktan.
Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Єраха,
Von Joktan stammen ab: Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
Офіра, Хавілу і Йована. Всі вони були синами Йоктана.
Ofir, Hawila und Jobab. Sie alle sind seine Söhne.
Вони осілися від Меші в напрямі Сефар до гори, на сході.
Ihr Gebiet erstreckte sich von Mescha über Sefar bis zum Gebirge im Osten.
Це сини Сима за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та за їхніми народами.
Diese alle sind Sems Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
Такі то були родини синів Ноя за їхніми родами та за їхніми племенами; від них розповсюдились народи по землі після потопу.
Die genannten Männer und ihre Familien bilden zusammen die Nachkommen von Noah. Sie sind hier nach ihrer Abstammung und Volkszugehörigkeit aufgeführt. Auf sie gehen alle Völker zurück, die nach der Sintflut auf der Erde lebten.