Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Auflage 2017
«Ой, як ти допоміг тому що без сили,
підтримав слабу руку!
підтримав слабу руку!
Wie hilfst du doch dem Schwachen auf, stehst du bei dem kraftlosen Arm!
Що ж то за раду ти дав тому, хто мудрости не має,
й що за велику виявив ти обачність!
й що за велику виявив ти обачність!
Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist, tust ihm Wissen in Fülle kund!
Кому ти говорив оту промову?
І чий дух вийшов із тебе?
І чий дух вийшов із тебе?
Wem trägst du die Reden vor und wessen Atem geht von dir aus?
Тіні померлих трясуться під землею;
води й усе, що в них живе, боїться.
води й усе, що в них живе, боїться.
Die Totengeister zittern drunten, die Wasser mit ihren Bewohnern.
Голий перед ним Шеол,
і Аваддон — відкритий!
і Аваддон — відкритий!
Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, keine Hülle deckt den Abgrund.
Він розіп'яв над порожнечею північ,
він на нічому повісив землю.
він на нічому повісив землю.
Er spannt über dem Leeren den Norden, hängt die Erde auf am Nichts.
Він замикає води у своїх хмарах,
і оболок не розсідається під ними.
і оболок не розсідається під ними.
Er bindet das Wasser in sein Gewölk; doch birst darunter die Wolke nicht.
Він місяцеві у повні вид закриває,
він простягає над ним свою хмару.
він простягає над ним свою хмару.
Er verschließt den Anblick seines Throns und breitet darüber sein Gewölk.
Він накреслив круг над водами
аж до межі між світлом та темнотою.
аж до межі між світлом та темнотою.
Eine Grenze zieht er rund um die Wasser bis an den Rand von Licht und Finsternis.
Стовпи небес трясуться,
і остовпілі лякаються його погрози.
і остовпілі лякаються його погрози.
Die Säulen des Himmels erzittern, sie erschrecken vor seinem Drohen.
Силою своєю він утихомирив море,
і своїм розумом розбив Рагава.
і своїм розумом розбив Рагава.
Durch seine Kraft stellt still er das Meer, durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab.
Дух його прояснив небо,
рука його прошила в'юнкого змія.
рука його прошила в'юнкого змія.
Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel, seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.