Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 102:16
-
Переклад Біблії Хоменка
Народи будуть імени Господнього боятись, і всі царі землі — твоєї слави.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли Господь відбудує, явиться в славі своїй. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
однак пронісся вітер над нею — і її більше не буде, і місця її вже не впізнати. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пройдёт над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его. -
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre,
-
(en) King James Bible ·
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. -
(en) English Standard Bible Version ·
For the Lord builds up Zion;
he appears in his glory; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пройдет над ним ветер, и нет его,
и никто не узнает места, где он был. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он знает, что мы, как цветок полевой, что быстро растёт, а подует горячий ветер, и он умирает. И ничто не укажет нам на то место, где он рос. -
Dann fürchten die Völker den Namen des HERRN und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber der HERR wird sie wieder aufbauen, er wird erscheinen in all seiner Pracht. Dann werden die Völker ihn fürchten und alle Könige vor seiner Macht zittern. -
(en) New King James Bible Version ·
For the Lord shall build up Zion;
He shall appear in His glory. -
(en) New International Bible Version ·
For the Lord will rebuild Zion
and appear in his glory. -
(en) New Living Bible Translation ·
For the LORD will rebuild Jerusalem.
He will appear in his glory. -
(en) New American Standard Bible ·
For the LORD has built up Zion;
He has appeared in His glory.