Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Давида. Благослови, душе моя, Господа і все нутро моє — його святе ім'я.
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Благослови, душе моя, Господа і не забувай усіх добродійств його ніколи.
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
Він прощає усі твої провини, зціляє всі твої недуги.
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
Він визволяє життя твоє від ями, вінчає тебе ласкою та милосердям.
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,
Він насичує твій вік похилий благом, й оновляється, як орел, твоя юність.
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
Господь творить правосуддя і суд усім прибитим.
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
Він показав Мойсеєві свої дороги, синам Ізраїля діла свої.
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
Милосердний Господь і добрий, повільний до гніву і вельми милостивий.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Не буде вічно він змагатись й не буде гніватись повіки.
Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
Не за гріхами нашими учинив він із нами, і не за провинами нашими відплатив він нам.
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
Бо як високо небо над землею, така велика його милість над тими, що його бояться.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
Як далеко схід від заходу, так віддалив він від нас злочинства наші.
So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
Як батько милосердиться над синами, так милосердиться Господь над тими, що його бояться.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
Він знає, з чого ми зліплені, він пам'ятає, що ми — порох.
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
Чоловік бо — дні його, немов билина: квітне, мов квітка в полі.
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blühet wie eine Blume auf dem Felde;
Потягне над ним вітер, і його немає, і місце, де він був, його не впізнає більше.
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.
Милість же Господня від віку й до віку над тими, що його бояться; і справедливість його над дітьми дітей тих,
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
що бережуть його союз і про заповіді його пам'ятають, щоб їх виконувати.
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
Господь на небі утвердив престол свій, і царство його усім володіє.
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
Благословіте Господа, всі ангели його, могутні силою, ви, що виконуєте його слово, покірні голосові його слова.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Worts!
Благословіте Господа, всі його небесні сили, слуги його, що чините його волю.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!