Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Давида. Благослови, душе моя, Господа і все нутро моє — його святе ім'я.
  • Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
  • Благослови, душе моя, Господа і не забувай усіх добродійств його ніколи.
  • Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
  • Він прощає усі твої провини, зціляє всі твої недуги.
  • der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
  • Він визволяє життя твоє від ями, вінчає тебе ласкою та милосердям.
  • der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,
  • Він насичує твій вік похилий благом, й оновляється, як орел, твоя юність.
  • der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
  • Господь творить правосуддя і суд усім прибитим.
  • Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
  • Він показав Мойсеєві свої дороги, синам Ізраїля діла свої.
  • Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
  • Милосердний Господь і добрий, повільний до гніву і вельми милостивий.
  • Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
  • Не буде вічно він змагатись й не буде гніватись повіки.
  • Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
  • Не за гріхами нашими учинив він із нами, і не за провинами нашими відплатив він нам.
  • Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
  • Бо як високо небо над землею, така велика його милість над тими, що його бояться.
  • Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
  • Як далеко схід від заходу, так віддалив він від нас злочинства наші.
  • So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
  • Як батько милосердиться над синами, так милосердиться Господь над тими, що його бояться.
  • Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
  • Він знає, з чого ми зліплені, він пам'ятає, що ми — порох.
  • Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
  • Чоловік бо — дні його, немов билина: квітне, мов квітка в полі.
  • Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blühet wie eine Blume auf dem Felde;
  • Потягне над ним вітер, і його немає, і місце, де він був, його не впізнає більше.
  • wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.
  • Милість же Господня від віку й до віку над тими, що його бояться; і справедливість його над дітьми дітей тих,
  • Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
  • що бережуть його союз і про заповіді його пам'ятають, щоб їх виконувати.
  • bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
  • Господь на небі утвердив престол свій, і царство його усім володіє.
  • Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
  • Благословіте Господа, всі ангели його, могутні силою, ви, що виконуєте його слово, покірні голосові його слова.
  • Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Worts!
  • Благословіте Господа, всі його небесні сили, слуги його, що чините його волю.
  • Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
  • Благословіте Господа, усі його твори, по всіх місцях його правління! Благослови, душе моя, Господа!
  • Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

  • ← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026