Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 115) | (Псалмів 117) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Алилуя. Я люблю Господа, бо він почув мій голос і мої благання.
  • Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.
  • Бо прихилив до мене своє вухо, тому взиватиму до нього всі дні мої.
  • Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
  • Обвили мене пута смерти, сіті Шеолу мене вхопили, журба й горе на мене навалились.
  • Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not.
  • І я прикликав ім'я Господнє: «О Господи, благаю, спаси мою душу!»
  • Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette meine Seele!
  • Добрий Господь і справедливий, Бог наш — співчутливий.
  • Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
  • Господь береже простих; я знемігся, і він мене спас.
  • Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.
  • Повернись, душе моя, до відпочинку твого, бо Господь учинив добро з тобою.
  • Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
  • Бо спас від смерти моє життя, очі мої, від сліз і ноги від падіння.
  • Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
  • Я буду перед Господом ходити у живих країні.
  • Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
  • Я був непохитний у довір'ї навіть тоді, коли казав: «Який же я нещасний!»
  • Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.
  • У моїм схвилюванні я мовив: «Усяк чоловік — неправдомовець!»
  • Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
  • Чим Господеві я віддячу за всі його добродійства для мене?
  • Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
  • Я підніму чашу спасіння і прикличу ім'я Господнє.
  • Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.
  • Виконаю обіти мої Господеві перед усім його народом.
  • Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.
  • Цінна в очах Господніх смерть його вірних.
  • Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.
  • Змилуйсь, о Господи, бо я слуга твій; слуга твій, син твоєї слугині; ти розкував мої кайдани.
  • O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
  • Я принесу тобі похвальну жертву І прикличу ім'я Господнє.
  • Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
  • Виконаю обіти мої Господеві перед усім його народом.
  • Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,
  • В дворах дому Господнього, Посеред тебе, о Єрусалиме! Алилуя!
  • in den Höfen am Hause des HERRN, in dir, Jerusalem. Halleluja!

  • ← (Псалмів 115) | (Псалмів 117) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026