Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 11) | (Псалмів 13) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Провідникові хору. На восьмий тон. Псалом. Давида.
  • Für den Chormeister. Auf der Achten. Ein Psalm Davids.
  • Спаси, о Господи! Бо побожних дедалі менше, бо правда з-поміж людей зникла.
  • Hilf doch, HERR, der Fromme ist am Ende, ja, verschwunden sind die Treuen unter den Menschen.
  • Брехню один одному точать, базікають облесливими словами й нещирим серцем.
  • Sie reden Lüge, einer zum andern, mit glatter Lippe und doppeltem Herzen reden sie.
  • Нехай Господь заціпить усі уста лестиві, язик велерічивий тих, що кажуть:
  • Der HERR tilge alle glatten Lippen, die Zunge, die Vermessenes redet,
  • “Нашим язиком ми чудеса появимо, в нас є губи! Хто пан над нами?”
  • die da sagten: Mit unserer Zunge sind wir mächtig, unsere Lippen sind mit uns. — Wer ist Herr über uns?
  • “Задля горя нужденних і зідхань бідних ось я встану, — каже Господь, — я дам спасіння тому, хто його прагне.”
  • Wegen der Unterdrückung der Schwachen, wegen des Stöhnens der Armen stehe ich jetzt auf, spricht der HERR, ich bringe Rettung dem, gegen den man wütet.
  • Слова Господні — слова щирі, випробуване срібло, очищене від землі, сім раз перелите.
  • Die Worte des HERRN sind lautere Worte, Silber, geschmolzen im Ofen, von Schlacken gereinigt siebenfach.
  • Ти сохраниш, Господи, нас; ти збережеш нас від цього роду й повіки.
  • Du, HERR, wirst sie behüten, wirst ihn bewahren vor diesem Geschlecht auf immer,
  • Навколо грішники кружляють, коли підлота людська виноситься.
  • auch wenn ringsum Frevler umhergehn und die Gemeinheit groß wird unter den Menschen.

  • ← (Псалмів 11) | (Псалмів 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026