Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 136) | (Псалмів 138) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Над вавилонськими ріками, там ми сиділи й ридали, як згадували Сіон.
  • An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten.
  • На вербах, серед нього, повісили ми наші гусла.
  • Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind.
  • Бо там пісень у нас просили ті, що в неволю нас забрали, просили радости у нас тії, що мук нам завдавали: «Співайте нам пісень сіонських!»
  • Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: «Singet uns ein Lied von Zion!
  • Як нам пісень Господніх на чужій землі співати?
  • Wie sollten wir des HERRN Lied singen in fremden Landen?
  • Якщо тебе, Єрусалиме, я забуду, нехай забудеться моя десниця!
  • Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde meiner Rechten vergessen.
  • Нехай прилипне язик мій до піднебіння, коли тебе я не згадаю, коли Єрусалим я не поставлю понад найвищу мою радість!
  • Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich dein nicht gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein.
  • Згадай, о Господи, день Єрусалиму синам едомським, що кричали: «Руйнуйте, руйнуйте його аж до підвалин!»
  • HERR, gedenke den Kindern Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: «Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!
  • О дочко вавилонська, руїннице! Щасливий, хто тобі відплатить те, що ти нам зробила.
  • Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast!
  • Щасливий, хто, вхопивши дітей твоїх, розіб'є їх об скелю.
  • Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein!

  • ← (Псалмів 136) | (Псалмів 138) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026