Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Над вавилонськими ріками, там ми сиділи й ридали, як згадували Сіон.
An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten.
На вербах, серед нього, повісили ми наші гусла.
Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind.
Бо там пісень у нас просили ті, що в неволю нас забрали, просили радости у нас тії, що мук нам завдавали: «Співайте нам пісень сіонських!»
Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: «Singet uns ein Lied von Zion!
Як нам пісень Господніх на чужій землі співати?
Wie sollten wir des HERRN Lied singen in fremden Landen?
Якщо тебе, Єрусалиме, я забуду, нехай забудеться моя десниця!
Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde meiner Rechten vergessen.
Нехай прилипне язик мій до піднебіння, коли тебе я не згадаю, коли Єрусалим я не поставлю понад найвищу мою радість!
Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich dein nicht gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein.
Згадай, о Господи, день Єрусалиму синам едомським, що кричали: «Руйнуйте, руйнуйте його аж до підвалин!»
HERR, gedenke den Kindern Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: «Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!
О дочко вавилонська, руїннице! Щасливий, хто тобі відплатить те, що ти нам зробила.
Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast!