Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Хваліте Господа, бо добрий, бо милість його вічна.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewiglich.
Хваліте Бога над богами, бо милість його вічна.
Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
Хваліте Володаря над володарями, бо милість його вічна.
Danket dem HERRN aller Herren; denn seine Güte währet ewiglich,
Він сам один великі дива творить, бо милість його вічна.
der große Wunder tut allein; denn seine Güte währet ewiglich;
Він мудрістю створив небо, бо милість його вічна.
der die Himmel weislich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
Розстелив землю над водами, бо милість його вічна.
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich;
Витворив великії світила, бо милість його вічна.
der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich:
Сонце, щоб днем правило, — бо милість його вічна.
Die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
Місяць і зорі, щоб правили ніччю, — бо милість його вічна.
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
Він побив Єгипет — його перворідних, — бо милість його вічна.
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
З-між них Ізраїля він вивів, бо милість його вічна.
und führte Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
Рукою сильною й простягнутим раменом, бо милість його вічна.
durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm; denn seine Güte währet ewiglich;
Червоне надвоє розділив море, бо милість його вічна.
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
Провів Ізраїля посеред нього, бо милість його вічна.
und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich;
Він кинув фараона та його військо в Червоне море, бо милість його вічна.
der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich;
Він вів народ свій через пустиню, бо милість його вічна.
der sein Volk führte durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich;
Розбив царів великих, бо милість його вічна.
der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
Знищив царів могутніх, бо милість його вічна.
und erwürgte mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
Сихона, царя аморіїв, бо милість його вічна.
Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
І Ога, царя Башану, бо милість його вічна.
und Og, den König von Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
І дав їхню землю у спадщину, бо милість його вічна.
und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
У спадщину Ізраїлеві, слузі своєму, бо милість його вічна.
zum Erbe seinem Knecht Israel; denn seine Güte währet ewiglich;
Він згадав нас у нашім приниженні, бо милість його вічна.
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
І визволив від наших гнобителів, бо милість його вічна.
und erlöste uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich;
Дає поживу всякій плоті, бо милість його вічна.
der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.