Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 136:3
-
Lutherbibel
Danket dem HERRN aller Herren; denn seine Güte währet ewiglich,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dankt ihm, dem Herrn über alle Herren — seine Gnade hört niemals auf! -
Dankt dem Herrn der Herren, denn seine Huld währt ewig!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Там пленившие нас требовали от нас слов песней, и притеснители наши — веселья: «пропойте нам из песней Сионских». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хваліте Володаря над володарями, бо милість його вічна. -
(en) King James Bible ·
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. -
(en) New International Bible Version ·
Give thanks to the Lord of lords:
His love endures forever. -
(en) English Standard Bible Version ·
Give thanks to the Lord of lords,
for his steadfast love endures forever; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хвалїте Пана над панами! Бо милість його вічна; -
(en) New King James Bible Version ·
Oh, give thanks to the Lord of lords!
For His mercy endures forever: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пленившие нас требовали песен от нас, счастливых песен о Сионе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Оскільки ті, які взяли нас у полон, попросили нас там слів із пісень, — ті, котрі нас забрали — пісню: Заспівайте нам сіонських пісень! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
спі́ву бо пісні від нас там жада́ли були́ понево́лювачі наші, а весе́лощів — наші мучи́телі: „Заспівайте но нам із Сіонських пісе́нь!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Там пленившие нас требовали от нас песен,
притеснители наши требовали от нас веселья,
говоря: «Спойте нам одну из песен Сиона». -
(en) New Living Bible Translation ·
Give thanks to the Lord of lords.
His faithful love endures forever. -
(en) New American Standard Bible ·
Give thanks to the Lord of lords,
For His lovingkindness is everlasting.