Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Hoffnung für Alle
Хваліте Господа, бо добрий! Співайте Богу нашому, бо милий! Хвала бо йому подобає.
Halleluja — lobt den HERRN! Es ist gut, unserem Gott Loblieder zu singen; ja, es macht Freude, ihn mit unserer Musik zu preisen.
Господь Єрусалим будує, розсіяних Ізраїля збирає.
Der HERR baut Jerusalem wieder auf und bringt die Israeliten zurück, die man aus ihrem Land verschleppt hat.
Розбитих серцем він ізціляє і перев'язує їх рани.
Er heilt die Menschen, die innerlich zerbrochen sind, und verbindet ihre Wunden.
Він число зір лічить і кожну пойменно називає.
Er hat die Zahl der Sterne festgelegt und gab jedem einzelnen einen Namen.
Великий наш Господь, велика його сила, і розумові його немає міри.
Wie groß ist unser HERR und wie gewaltig seine Macht! Unermesslich ist seine Weisheit.
Господь принижених підносить, а нечестивих понижує додолу.
Der HERR richtet die Erniedrigten auf und tritt alle Gottlosen in den Staub.
Співайте Господеві на подяку, хваліте Бога нашого на гарфі.
Singt dem HERRN Danklieder! Spielt für unseren Gott auf der Harfe!
Він хмарами вкриває небо, готує дощ на землю, ростить траву на горах.
Er überzieht den Himmel mit Wolken und lässt es auf der Erde regnen. Er sorgt dafür, dass Gras auf den Weiden wächst,
Дає для скоту поживу і воронятам, що квилять.
und gibt den Tieren ihr Futter — auch den jungen Raben, wenn sie danach krächzen.
Він милується не силою коня і не ноги мужа йому довподоби, —
Viele Menschen erwarten ihre Sicherheit von schnellen Pferden und guten Soldaten. Gott aber lässt sich davon nicht beeindrucken.
Господь любить тих, що його бояться, що його милости чекають.
Der HERR freut sich über alle, die ihm in Ehrfurcht begegnen und von seiner Gnade alles erwarten.
Слав Господа, Єрусалиме! Хвали, Сіоне, Бога твого!
Jerusalem, lobe den HERRN! Du Stadt auf dem Berg Zion, rühme deinen Gott!
Бо він укріпив брам твоїх засуви, благословив дітей твоїх посеред тебе.
Er gewährt dir Schutz in deinen Mauern und segnet die Menschen, die darin wohnen.
Він робить мир у твоїх межах, насичує тебе ситтю пшеничною.
Er gibt deinem Land Frieden und Wohlstand und versorgt dich reichlich mit dem besten Getreide.
Він посилає свій глагол на землю, слово його несеться швидко.
Er sendet seine Befehle hinunter zur Erde, und in Windeseile erreichen sie ihr Ziel.
Він дає сніг, як вовну; як попіл, іній розсипає,
Er lässt es in dichten Flocken schneien und überzieht alles mit feinem Reif.
кришками лід кидає, — перед його морозом хто встоїться? —
Dicke Hagelkörner lässt er auf die Erde prasseln, er schickt klirrende Kälte, die kein Mensch erträgt.
він посилає своє слово і їх розтоплює, подме своїм вітром — течуть води.
Er gibt einen Befehl, und schon schmilzt der Schnee; er haucht das Eis an, und schon taut es.
Він Яковові звістив своє слово, Ізраїлеві свої присуди й свої устави.
Den Nachkommen Jakobs hat er sein Wort verkündet, damit sie nach seinen Gesetzen und Ordnungen leben.