Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 25) | (Псалмів 27) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Давида. Обстань за мою справу, Господи, бо я ходив невинно і, на Господа поклавшись, не хитався.
  • Von David. Verschaffe mir Recht, HERR, denn ich bin unschuldig! Dir vertraue ich, nichts soll mich davon abbringen.
  • Випробуй мене, Господи, вивідай мене, випробуй, немов вогнем, моє нутро й моє серце.
  • Vor dir, HERR, kann ich nichts verbergen, prüfe meine geheimsten Gedanken und Gefühle!
  • Бо милість твоя перед очима в мене і я ходжу по твоїй правді.
  • Deine Liebe habe ich ständig vor Augen, und deine Treue bestimmt mein Leben.
  • З людьми лукавими я не сідаю, і не пристаю з підступними.
  • Ich lasse mich nicht mit denen ein, die ein falsches Spiel treiben. Von Heuchlern halte ich mich fern.
  • Я ненавиджу зборище злочинців і з грішниками не сідаю.
  • Wenn sich Verbrecher zusammentun, bin ich nicht dabei; mit Gottlosen will ich nichts zu tun haben.
  • В невинності я мию руки і навколо жертовника твого, о Господи, обходжу,
  • Ich wasche meine Hände zum Zeichen meiner Unschuld, so darf ich mich deinem Altar nähern und ihn feierlich umschreiten.
  • щоб оповісти хвалу вголос і розповісти усі твої чуда.
  • Dabei stimme ich ein Loblied an und erzähle von all deinen Wundern.
  • Люблю, о Господи, оселю твого дому, місце перебування твоєї слави.
  • HERR, dein Haus ist erfüllt von deiner Herrlichkeit; an diesem Ort hängt mein Herz.
  • Не губи з грішниками мою душу і моє життя з кровожерами,
  • Bring mich nicht um wie die Sünder; behandle mich nicht wie blutgierige Mörder!
  • руки яких на злочин готові і десниця яких повна хабарів.
  • Wie viele Verbrechen haben sie auf dem Gewissen, wie viel Bestechungsgeld ist durch ihre Hände gegangen!
  • Я ж у моїй невинності ходжу; спаси мене і зглянься на мене.
  • Aber ich habe mir nichts zuschulden kommen lassen. Hab Erbarmen mit mir und erlöse mich!
  • Нога моя стоїть на рівнім місці, благословлятиму я Господа на зборах.
  • Jetzt stehe ich wieder auf sicherem Grund. HERR, vor deiner Gemeinde will ich dich dafür preisen!

  • ← (Псалмів 25) | (Псалмів 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026