Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Auflage 2017
Провідникові хору. Слуги Господнього Давида.
Für den Chormeister. Von David, dem Knecht des HERRN.
Гріх нашіптує грішникові в його серці; немає Божого страху перед очима в нього.
Spruch der Sünde zum Frevler inmitten meines Herzens: In seinen Augen gibt es kein Erschrecken vor Gott.
Він бо облещує себе в своїх очах, що не знайдуть його провини, не будуть гидуватись.
Denn es schmeichelt ihm in seinen Augen, sich schuldig zu machen und zu hassen.
Слова уст його — неправда й лукавство, він перестав розумно мислити, добро чинити.
Die Worte seines Mundes sind Trug und Unheil. Er hat es aufgegeben, weise und gut zu handeln.
Він беззаконня задумує на своїм ложі, ступає на дорогу недобру, злом не гидує.
Unheil plant er auf seinem Lager, er betritt schlimme Wege und scheut nicht das Böse.
Милість твоя, Господи небес сягає, вірність твоя по хмари.
HERR, deine Liebe reicht, so weit der Himmel ist, deine Treue bis zu den Wolken.
Справедливість твоя, як Божі гори, суди твої, немов глибока безодня; людину й скотину, Господи, спасаєш.
Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes, deine Urteile sind tief wie die Urflut. Du rettest Menschen und Tiere, HERR.
Яка дорога, о Боже, твоя ласка: людські сини під захист крил твоїх прибігають.
Wie köstlich ist deine Liebe, Gott! Menschen bergen sich im Schatten deiner Flügel.
Насичуються ситтю дому твого, потоком солодощів твоїх їх напуваєш.
Sie laben sich am Reichtum deines Hauses; du tränkst sie mit dem Strom deiner Wonnen.
Бо в тебе джерело життя, у твоїм світлі побачимо світло.
Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, in deinem Licht schauen wir das Licht.
Продовжи твою ласку тим, що тебе знають, і справедливість твою тим, що праві серцем.
Erhalte denen, die dich kennen, deine Liebe und deine Gerechtigkeit den Menschen mit redlichem Herzen!
Нехай нога гордих на мене не наступить, рука безбожного нехай мене не відпихає.
Lass mich nicht kommen unter den Fuß der Stolzen; die Hand der Frevler soll mich nicht vertreiben.