Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 45) | (Псалмів 47) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Провідникові хору. Синів Кораха. На мелодію «Дівиці». Пісня.
  • Ein Lied der Kinder Korah, von der Jugend, vorzusingen.
  • Бог нам прибіжище і сила; у нещастях з'явився з дужою допомогою.
  • Gott ist unsre Zuversicht und Stärke, eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.
  • Тим не злякаємось, хоч би й земля провалилась і гори захиталися серед моря.
  • (Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,
  • Нехай ревуть, бушують його води, хай дрижать гори від його обурення. (Господь сил з нами, Бог Якова — наша твердиня.)
  • (wenngleich das Meer wütete und wallte und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. (Sela.)
  • Ріка, — її відноги звеселяють місто Боже, святі Всевишнього чертоги.
  • (Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.
  • Бог серед нього, воно не похитнеться; Бог йому допоможе перед світанком.
  • ( Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; Gott hilft ihr früh am Morgen.
  • Захвилювалися народи, царства захитались; Господь загримів громом, земля задрижала.
  • Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.
  • Господь сил з нами, Бог Якова — наша твердиня.
  • (Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. (Sela.)
  • Ходіте, гляньте на діла Господні, які страхітливі речі він учинив на землі.
  • ( Kommet her und schauet die Werke des HERRN, der auf Erden solch Zerstören anrichtet,
  • Він, що припиняє війни по край землі, що ломить лука й торощить списи, і щити вогнем палить.
  • der den Kriegen steuert in aller Welt, der Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.
  • Вгамуйтесь і пізнайте, що я — Бог, що я вознісся на землі між народами.
  • Seid stille und erkennet, daß ich Gott bin. Ich will Ehre einlegen unter den Heiden; ich will Ehre einlegen auf Erden.
  • Господь сил з нами, Бог Якова — наша твердиня.
  • Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. (Sela.)

  • ← (Псалмів 45) | (Псалмів 47) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026