Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
як прийшов був едомій Доег і звістив Саулові, кажучи до нього: «Давид прийшов у дім Авімелеха.»
da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen.
Чого ти злобою хвалишся, о витязю безславний?
Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte noch täglich währt?
Ввесь час ти мислиш про погибель; язик твій — немов гостра бритва, майстер облуди.
Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.
Ти любиш зло більш, ніж добро, брехню більше, ніж правду.
(Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela.)
Погибельні лише любиш речі, язику лукавий.
(Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.
Тому і Бог знищить тебе, знівечить тебе навіки; вирве тебе з намету і викорінить тебе з землі живих.
(Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela.)
Побачать праведники й настрашаться і будуть сміятись із нього:
Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:
«Ось чоловік, що не мав Бога за свою твердиню, що покладався на своє багатство превелике, своїми лиходійствами був сильний.»
(«Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun.
Я ж — мов те буйне дерево оливне в домі Божім; надіюсь на ласку Божу повік-віки,
Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich.