Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 54:5
-
Переклад Біблії Хоменка
Бо горді піднялись на мене, і насильники на мою душу зазіхають, вони не мають Бога перед собою.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Радо принесу жертву тобі; прославлю імя твоє, Господи; благе бо є. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тремтить моє серце в мені, і стра́хи смерте́льні напали на мене, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Моє серце стурбоване в мені, і страх смерті напав на мене. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сердце моё трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня; -
(Denn Stolze setzen sich wider mich, und Trotzige stehen mir nach meiner Seele und haben Gott nicht vor Augen. (Sela.)
-
(en) King James Bible ·
He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth. -
(en) English Standard Bible Version ·
He will return the evil to my enemies;
in your faithfulness put an end to them. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сердце мое томится;
ужасы смерти напали на меня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тоскою полно сердце моё, страх смерти подступил ко мне. -
Denn fremde Menschen standen auf gegen mich, Gewalttätige trachteten mir nach dem Leben, sie stellten sich Gott nicht vor Augen. [Sela]
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Menschen, die ich nicht kenne, fallen über mich her. Sie schrecken vor keiner Gewalttat zurück, ja, sie trachten mir nach dem Leben. Du, Gott, bist ihnen völlig gleichgültig! -
(en) New International Bible Version ·
Let evil recoil on those who slander me;
in your faithfulness destroy them. -
(en) New Living Bible Translation ·
May the evil plans of my enemies be turned against them.
Do as you promised and put an end to them. -
(en) New American Standard Bible ·
He will recompense the evil to my foes;
Destroy them in Your faithfulness.