Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 56) | (Псалмів 58) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Провідникові хору. На мелодію «Це руйнуй». Давида. Міхтам. Коли він утік від Саула до печері.
  • Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle.
  • Помилуй мене, Боже, помилуй; до тебе душа моя прибігає. У тінь твоїх крил прибігаю, поки не мине лихо.
  • Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.
  • До Бога Всевишнього взиваю, до Бога, що чинить мені благо, —
  • (Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht.
  • нехай пошле з неба й мене врятує, нехай осоромить тих, що мене зневажають; нехай пошле Бог свою ласку й правду.
  • (Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine Güte und Treue.
  • Я лежу серед левів, що пожирають синів людських. Зуби їхні — списи й стріли; язик — меч гострий.
  • (Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.
  • Знесись над небесами, Боже; по всій землі хай буде твоя слава!
  • ( Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.
  • Наставили тенета на мої кроки, гнітили мою душу, копали яму передо мною: самі нехай упадуть до неї.
  • Sie stellen meinem Gange Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.)
  • Бадьорим стало моє серце, Боже, бадьоре моє серце; буду співати й на гарфі вигравати.
  • Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.
  • Проснись, душе моя! Просніться, гарфо й гусла! Я розбуджу світанок.
  • ( Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen.
  • Я між людьми, о Господи, буду тебе хвалити і між народами буду тобі співати;
  • HERR, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
  • велика бо, як небо, твоя ласка, і аж до хмар сягає твоя вірність.
  • Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
  • Знесись над небесами, Боже; по всій землі хай буде твоя слава!
  • Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.

  • ← (Псалмів 56) | (Псалмів 58) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026