Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 69:21
-
Переклад Біблії Хоменка
Ганьба розбила моє серце, і я знемігся; я чекав милосердя, та його не було, і втішителів, — та не знайшов нікого.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
До страви моєї вкинули вони жовч, а прагнущого оцтом мене напували. -
Die Schmach bricht mir mein Herz und kränkt mich. Ich warte, ob’s jemand jammere, aber da ist niemand; und auf Tröster, aber ich finde keine.
-
(en) King James Bible ·
They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink. -
(en) English Standard Bible Version ·
They gave me poison for food,
and for my thirst they gave me sour wine to drink. -
Die Verhöhnung bricht mir das Herz, ich bin krank vor Schmach und Schande. Ich hoffte auf Mitleid, doch vergebens, auf Tröster, doch fand ich keinen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Schande bricht mir das Herz, sie macht mich krank. Ich hoffte auf Mitleid, aber nein! Ich suchte Trost und fand ihn nicht! -
(en) New King James Bible Version ·
They also gave me gall for my food,
And for my thirst they gave me vinegar to drink. -
(en) New International Bible Version ·
They put gall in my food
and gave me vinegar for my thirst. -
(en) New American Standard Bible ·
They also gave me gall for my food
And for my thirst they gave me vinegar to drink.