Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 69:31
-
Переклад Біблії Хоменка
Я прославлятиму ім'я Боже в пісні й із подякою його величатиму.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Буде се любійше Господеві над бики, над теля рогате з росколеними ратицями. -
Ich will den Namen Gottes loben mit einem Lied und will ihn hoch ehren mit Dank.
-
(en) King James Bible ·
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs. -
(en) English Standard Bible Version ·
This will please the Lord more than an ox
or a bull with horns and hoofs. -
Ich will im Lied den Namen Gottes loben, ich will ihn mit Dank erheben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann will ich dich loben mit meinem Lied; ich will deinen Namen rühmen und dir danken! -
(en) New King James Bible Version ·
This also shall please the Lord better than an ox or bull,
Which has horns and hooves. -
(en) New International Bible Version ·
This will please the Lord more than an ox,
more than a bull with its horns and hooves. -
(en) New Living Bible Translation ·
For this will please the LORD more than sacrificing cattle,
more than presenting a bull with its horns and hooves. -
(en) New American Standard Bible ·
And it will please the LORD better than an ox
Or a young bull with horns and hoofs.