Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 78:49
-
Переклад Біблії Хоменка
Послав на них жар свого гніву, — обурення, погрозу й напасті, юрбу посланців нещастя.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Післав на них жар гнїву свого, лютість і ярість і горе, юрбу ангелів нещастя. -
da er böse Engel unter sie sandte in seinem grimmigen Zorn und ließ sie toben und wüten und Leid tun;
-
(en) King James Bible ·
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them. -
(en) English Standard Bible Version ·
He let loose on them his burning anger,
wrath, indignation, and distress,
a company of destroying angels. -
Er schickte gegen sie die Glut seines Zorns, Grimm und Wut und Bedrängnis, Boten des Unheils in Scharen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sein Zorn auf die Ägypter war grenzenlos, darum quälte er sie in seiner rasenden Wut und ließ eine Schar von Unglücksengeln auf sie los. -
(en) New King James Bible Version ·
He cast on them the fierceness of His anger,
Wrath, indignation, and trouble,
By sending angels of destruction among them. -
(en) New International Bible Version ·
He unleashed against them his hot anger,
his wrath, indignation and hostility —
a band of destroying angels. -
(en) New Living Bible Translation ·
He loosed on them his fierce anger —
all his fury, rage, and hostility.
He dispatched against them
a band of destroying angels. -
(en) New American Standard Bible ·
He sent upon them His burning anger,
Fury and indignation and trouble,
A band of destroying angels.