Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 78:71
-
Переклад Біблії Хоменка
Від дійних овець його покликав пасти Якова, народ свій, та Ізраїля — свою спадщину.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Із за кормлящих овець покликав його, пасти Якова, свій народ, і Ізраїля, наслїддє своє. -
von den säugenden Schafen holte er ihn, daß er sein Volk Jakob weiden sollte und sein Erbe Israel.
-
(en) King James Bible ·
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. -
(en) English Standard Bible Version ·
from following the nursing ewes he brought him
to shepherd Jacob his people,
Israel his inheritance. -
von den Muttertieren nahm er ihn fort, damit er Jakob weide, sein Volk, und Israel, sein Erbe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bis dahin hatte David bloß Schafe gehütet, doch nun machte Gott ihn zum Hirten über Israel, über die Nachkommen von Jakob, sein erwähltes Volk. -
(en) New King James Bible Version ·
From following the ewes that had young He brought him,
To shepherd Jacob His people,
And Israel His inheritance. -
(en) New International Bible Version ·
from tending the sheep he brought him
to be the shepherd of his people Jacob,
of Israel his inheritance. -
(en) New Living Bible Translation ·
He took David from tending the ewes and lambs
and made him the shepherd of Jacob’s descendants —
God’s own people, Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
From the care of the ewes with suckling lambs He brought him
To shepherd Jacob His people,
And Israel His inheritance.