Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 93) | (Псалмів 95) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • О Боже, відплати, Господи; о Боже, відплати, явися в сяйві!
  • Gott der Vergeltung, HERR, du Gott der Vergeltung, erscheine!
  • Встань, судде землі, відплати гордим по заслузі!
  • Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen ihr Tun!
  • Доки безбожні, Господи, доки безбожні будуть торжествувати?
  • Wie lange noch dürfen die Frevler, HERR, wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken?
  • Доки будуть базікати, нахабно теревенити і вихвалятись усі, що творять беззаконня?
  • Sie geifern und führen freche Reden, die Übeltäter brüsten sich alle.
  • Топчуть, о Господи, народ твій, гноблять твою спадщину.
  • HERR, sie zertreten dein Volk, sie unterdrücken dein Erbteil.
  • Удовицю й захожого вбивають, та й сиріт зводять зо світу.
  • Sie bringen die Witwen und Fremden um und morden die Waisen.
  • І кажуть: «Господь не бачить, Бог Якова не примічає.»
  • Sie sagten: Der HERR sieht es nicht, der Gott Jakobs merkt es nicht.
  • Збагніть, дурні в народі! Безглузді, коли вам розум проясниться?
  • Begreift doch, ihr Toren im Volk! Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug?
  • Чи ж той, хто насадив вухо, не чує? Хто око створив, — не бачить?
  • Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat?
  • Той, що повчає народи, не буде карати? Він, що навчає розумну людину?
  • Sollte der nicht zurechtweisen, der die Nationen erzieht, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
  • Господь знає думки людини, що вони марні
  • Der HERR kennt die Gedanken der Menschen: Sie sind ein Windhauch.
  • Щасливий чоловік, Господи, що його перестерігаєш і у твоїм законі навчаєш,
  • Selig der Mann, den du, HERR, erziehst, den du mit deiner Weisung belehrst,
  • щоб дати йому спокій за лихої години, поки викопується грішникові яма.
  • um ihm Ruhe zu schaffen vor bösen Tagen, bis dem Frevler die Grube gegraben ist.
  • Господь свого народу не відкине і спадщини своєї не полишить.
  • Denn der HERR lässt sein Volk nicht im Stich und wird sein Erbe nicht verlassen.
  • Бо право повернеться до правди і всі щирі серцем стоятимуть за нею.
  • Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit; ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen.
  • Хто встане за мене проти злісних, заступиться за мене проти злочинців?
  • Wer wird sich für mich gegen die Bösen erheben, wer tritt gegen die Übeltäter für mich ein?
  • Якби Господь та не прийшов мені на допомогу, ще трохи, і моя душа жила б у мовчанні.
  • Wäre nicht der HERR meine Hilfe, bald würde meine Seele wohnen im Schweigen.
  • Коли я кажу: «Хитається нога моя», — ласка твоя, о Господи, підтримує мене.
  • Wenn ich sage: Mein Fuß gleitet aus, dann stützt mich, HERR, deine Huld.
  • Коли сила турбот у моїм серці, — твої втіхи розвеселяють мою душу.
  • Mehren sich die Sorgen in meinem Innern, so erquicken deine Tröstungen meine Seele.
  • Чи ж може бути в тебе спілка з престолом погибелі, що коїть зло під виглядом закону?
  • Hat sich mit dir der Thron des Verderbens verbündet, der Mühsal schafft, gegen das Gesetz?
  • Вони збираються проти душі праведника, засуджують кров неповинну.
  • Sie rotten sich zusammen gegen das Leben des Gerechten, unschuldiges Blut sprechen sie schuldig.
  • Але Господь — мій захист, мій Бог — скеля прибіжища мого.
  • Da wurde mir der HERR zur Schutzburg, mein Gott zum Fels meiner Zuflucht.
  • Він наведе на них їхню безбожність, в їх власній злобі їх погубить, — погубить їх Господь, Бог наш.
  • Er vergalt ihnen ihr Unrecht, er vernichtet sie wegen ihrer Bosheit, vernichten wird sie der HERR, unser Gott.

  • ← (Псалмів 93) | (Псалмів 95) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026