Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 1:21
-
Переклад Біблії Хоменка
на роздоріжжях гомінливих кличе,
при входах у браму в місті виголошує:
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вона проповідає по головних зборищах, у ввіходах до міських воріт промовляє, говорючи: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
на шумли́вих місцях проповідує, у місті при входах до брам вона каже слова́ свої: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вона промовляє з висоти мурів, засідає при брамах володарів і при брамах міста сміливо говорить: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою: -
sie ruft in dem Eingang des Tores, vorn unter dem Volk; sie redet ihre Worte in der Stadt:
-
(en) King James Bible ·
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying, -
(en) English Standard Bible Version ·
at the head of the noisy streets she cries out;
at the entrance of the city gates she speaks: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
на углах шумных улиц3 кричит она
и при входе в городские ворота держит речь: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
она призывает их на людных перекрёстках; и вблизи городских ворот она, стараясь привлечь внимание людей, говорит: -
Im größten Lärm ruft sie, an den Stadttoren hält sie ihre Reden:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Im Lärm der Stadt macht sie sich bemerkbar und ruft allen Menschen zu: -
(en) New Living Bible Translation ·
She calls to the crowds along the main street,
to those gathered in front of the city gate: -
(en) New American Standard Bible ·
At the head of the noisy streets she cries out;
At the entrance of the gates in the city she utters her sayings: