Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 4:23
-
Переклад Біблії Хоменка
Більш ніж щось інше пильнуй своє серце,
бо з нього б'ють життя джерела.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бережи твоє серце, мій сину, над усе, що бережеться, бо з нього виходить усе, чим живемо. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Над усе, що лише стереже́ться, серце своє стережи́, бо з нього похо́дить життя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
пильно бережи своє серце, бо з них — витоки життя. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Больше всего хранимого храни сердце твоё, потому что из него источники жизни. -
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
-
(en) King James Bible ·
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. -
(en) English Standard Bible Version ·
Keep your heart with all vigilance,
for from it flow the springs of life. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Больше всего храни свое сердце,
потому что оно — источник жизни. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Самое важное для тебя — быть осторожным в мыслях твоих, от них зависит твоя жизнь. -
Mehr als alles hüte dein Herz; denn von ihm geht das Le- ben aus.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Was ich dir jetzt rate, ist wichtiger als alles andere: Achte auf deine Gedanken, denn sie entscheiden über dein Leben! -
(en) New King James Bible Version ·
Keep your heart with all diligence,
For out of it spring the issues of life. -
(en) New International Bible Version ·
Above all else, guard your heart,
for everything you do flows from it. -
(en) New Living Bible Translation ·
Guard your heart above all else,
for it determines the course of your life. -
(en) New American Standard Bible ·
Watch over your heart with all diligence,
For from it flow the springs of life.