Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 31:22
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Сказав я, правда, в переляку: Я відлучений від очей твоїх; та все ж таки ти почув голос мого благання, як я взивав до тебе.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Благословен Господь, бо дивне своє милосердя явив мені в місті-твердині. -
Gelobt sei der HERR, daß er hat eine wunderbare Güte mir bewiesen in einer festen Stadt.
-
(en) King James Bible ·
For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. -
Gepriesen sei der HERR, denn er hat seine Huld wunderbar an mir erwiesen in einer befestigten Stadt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gepriesen sei der HERR! Ich war eingeschlossen in einer belagerten Stadt, doch auch dort habe ich deine wunderbare Liebe erfahren. -
(en) New King James Bible Version ·
For I said in my haste,
“I am cut off from before Your eyes”;
Nevertheless You heard the voice of my supplications
When I cried out to You. -
(en) New International Bible Version ·
In my alarm I said,
“I am cut off from your sight!”
Yet you heard my cry for mercy
when I called to you for help. -
(en) New Living Bible Translation ·
In panic I cried out,
“I am cut off from the LORD!”
But you heard my cry for mercy
and answered my call for help. -
(en) New American Standard Bible ·
As for me, I said in my alarm,
“I am cut off from before Your eyes”;
Nevertheless You heard the voice of my supplications
When I cried to You.