Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Єремії 51:53
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Хоч би Вавилон піднявся під саме небо, та хоч би там на висотї збудував собі твердиню; таки прийдуть від мене пустошники на його, говорить Господь.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хоч би й під небо Вавилон піднявся, і хоч би укріпив на узвишші свою твердиню, таки прийдуть від мене спустошники на нього» — слово Господнє. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли б Вавилон аж до неба підні́сся, і коли б уміцни́в свою силу він на височині, то все таки при́йдуть від Мене до нього спусто́шники, каже Господь! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Хотя бы Вавилон возвысился до небес, и хотя бы он на высоте укрепил твердыню свою; но от Меня придут к нему опустошители, говорит Господь. -
Und wenn Babel gen Himmel stiege und ihre Macht in der Höhe festmachte, so sollen doch Verstörer von mir über sie kommen, spricht der HERR.
-
(en) King James Bible ·
Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD. -
(en) English Standard Bible Version ·
Though Babylon should mount up to heaven,
and though she should fortify her strong height,
yet destroyers would come from me against her,
declares the Lord. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Даже если поднимется Вавилон до небес
и укрепит свои высокие крепости,
Я пошлю на него разорителей, —
возвещает Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вавилон, когда бы возвысился ты до небес и крепости свои бы укрепил сильнее, Я и тогда послал бы воинов к нему, чтобы разрушить город". Так говорит Господь. -
Auch wenn Babel bis zum Himmel aufsteigt und sich in unzugänglicher Höhe verschanzt, so werden doch auf meinen Wink die Verwüster über es kommen — Spruch des HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Selbst wenn die Mauern Babylons bis an den Himmel reichten und seine Festungstürme uneinnehmbar hoch wären, würde ich doch die Feinde schicken, die alles in Schutt und Asche legen. Mein Wort gilt! -
(en) New International Bible Version ·
Even if Babylon ascends to the heavens
and fortifies her lofty stronghold,
I will send destroyers against her,”
declares the Lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
Though Babylon reaches as high as the heavens
and makes her fortifications incredibly strong,
I will still send enemies to plunder her.
I, the LORD, have spoken!
Babylon’s Complete Destruction -
(en) New American Standard Bible ·
“Though Babylon should ascend to the heavens,
And though she should fortify her lofty stronghold,
From Me destroyers will come to her,” declares the LORD.