Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 41:8
-
Переклад Біблії Огієнка
Приклика́є безо́дня безо́дню на гу́ркіт Твоїх водоспа́дів, усі вали́ Твої й хвилі Твої перейшли́ надо мною.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усі мої ненависники перешіптуються вкупі проти мене, задумують зло на мене: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прийшов конець його; і як повалився, то вже більш не встане. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Безодня перекликається з безоднею гуркотом своїх водоспадів; усі Твої буруни і Твої хвилі нахлинули на мене. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною. -
(Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.
-
(en) King James Bible ·
An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бездна бездну зовет
шумом Твоих водопадов;
все волны Твои, все Твои валы
прошли надо мною. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Взывает океан глубокий к океану, и водопадов шум Твоих я слышу, накатывают беды на меня, как будто штормовые волны. -
Gemeinsam tuscheln über mich alle, die mich hassen, und gegen mich sinnen sie Böses.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle, die mich hassen, tun sich zusammen und tuscheln hinter meinem Rücken. Sie planen Böses gegen mich und verfluchen mich. -
(en) New International Bible Version ·
“A vile disease has afflicted him;
he will never get up from the place where he lies.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“He has some fatal disease,” they say.
“He will never get out of that bed!” -
(en) New American Standard Bible ·
“A wicked thing is poured out upon him,
That when he lies down, he will not rise up again.”