Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 68:9
-
Переклад Біблії Огієнка
Для братів своїх став я відчу́жений, і чужи́й для синів своєї матері,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
земля тремтіла, небо топилось перед Богом, дрижав перед Богом Синай, Богом Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дав линути животворному дощеві, о Боже; ти кріпив наслїддє твоє, коли воно томилось. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чужим я став для моїх братів, — чужинцем для синів моєї матері. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей, -
(da bebte die Erde, und die Himmel troffen vor Gott, dieser Sinai vor dem Gott, der Israels Gott ist.
-
(en) King James Bible ·
Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary. -
(en) English Standard Bible Version ·
Rain in abundance, O God, you shed abroad;
you restored your inheritance as it languished; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Изгоем я стал для братьев моих,
чужим для сыновей матери моей, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я среди братьев стал чужим, единокровным — посторонний. -
da bebte die Erde, da ergossen sich die Himmel vor Gott, dem vom Sinai, vor Gott, dem Gott Israels.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
da bebte die Erde; vom Himmel strömte der Regen herab, als du dich am Berg Sinai zeigtest, du Gott Israels. -
(en) New King James Bible Version ·
You, O God, sent a plentiful rain,
Whereby You confirmed Your inheritance,
When it was weary. -
(en) New International Bible Version ·
You gave abundant showers, O God;
you refreshed your weary inheritance. -
(en) New Living Bible Translation ·
You sent abundant rain, O God,
to refresh the weary land. -
(en) New American Standard Bible ·
You shed abroad a plentiful rain, O God;
You confirmed Your inheritance when it was parched.