Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Екклезіаста 10:2
-
Переклад Біблії Огієнка
Серце мудрого тягне право́руч, а серце безумного — ліво́руч.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Серце мудрого праворуч нього, а серце дурного — ліворуч. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Серце в мудрого (повертає) в правий бік, а серце в дурного — у лївий бік. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Серце мудрого — з його правого боку, а серце безумного — з його лівого боку. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сердце мудрого — на правую сторону, а сердце глупого — на левую. -
Des Weisen Herz ist zu seiner Rechten; aber des Narren Herz ist zu seiner Linken.
-
(en) King James Bible ·
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left. -
(en) English Standard Bible Version ·
A wise man’s heart inclines him to the right,
but a fool’s heart to the left. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сердце мудрого влечет его вправо,
а сердце глупого — влево. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мысли мудрого ведут его правильным путём, но мысли глупца ведут его путём неверным. -
Der Verstand des Gebildeten wählt den rechten Weg, der Verstand des Ungebildeten den linken;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein vernünftiger Mensch unternimmt das Richtige, ein törichter dagegen nur das Falsche. -
(en) New King James Bible Version ·
A wise man’s heart is at his right hand,
But a fool’s heart at his left. -
(en) New International Bible Version ·
The heart of the wise inclines to the right,
but the heart of the fool to the left. -
(en) New Living Bible Translation ·
A wise person chooses the right road;
a fool takes the wrong one. -
(en) New American Standard Bible ·
A wise man’s heart directs him toward the right, but the foolish man’s heart directs him toward the left.